Saltar Aviso
Feed BBC

Quiénes son Ibeyi, las mellizas cubanas elogiadas por Beyoncé que cantan en yoruba

Quiénes son Ibeyi, las mellizas cubanas elogiadas por Beyoncé que cantan en yoruba
T13
Compartir
El dúo conformado por las mellizas francocubanas Lisa-Kaindé Díaz y Naomi Díaz ha saltado a la popularidad en los últimos años por sus temas en los que mezclan cantos tradicionales africanos con ritmos tecnos o electrónicos.

A veces cantan en yoruba antiguo, una lengua que ya casi nadie conoce.

Otras lo hacen en francés -el idioma que hablan entre ellas-, algunas en inglés o español, la lengua de su padre y de algunos de sus amigos en Cuba que ellas dicen que ya les cuesta hablar.

Son Ibeyi (gemelas, en yoruba), el dúo conformado por las mellizas francocubanas Lisa-Kaindé Díaz y Naomi Díaz que han saltado a la popularidad en los últimos años por sus temas en los que mezclan cantos tradicionales africanos con ritmos tecnos o electrónicos.

"Todo empezó cuando teníamos 14 años, que nuestra madre nos llevó a una coral de yoruba donde nos empezaron a enseñar los cantos", cuentan a BBC Mundo.

"Un día, tiempo después, estaba componiendo una canción para mi madre y entonces me vino un ritmo yoruba a la cabeza y desde entonces forma parte de nuestra música, porque siempre estuvo en nuestra identidad", señala Liza.

A partir de entonces, comenzó su camino a la fama: han realizado giras por algunas de las principales capitales de Europa y Latinoamérica, ahora graban con el estudio donde comenzó la británica Adele, han sido elogiadas por Beyoncé (que incluso las llamó para su video Lemonade) y Michelle Obama les cedió los derechos del audio de uno de sus discursos para que lo utilizaran en un video.

Ibeyi
Ibeyi

"Conseguimos a través del amigo de un amigo que tiene relación con los Obama que ella nos dejara utilizar su discurso y fue un momento muy mágico, pero también algo que se dio muy natural", cuenta Liza.

El tema marcó el inicio de una nueva exploración musical del grupo, que ahora se desplazaría también a temas de carácter más social o con un marcado acento de género.

Quiénes son las Ibeyi

Nacidas en París en 1994, las mellizas vivieron entre los 2 y los 4 años en San Juan y Martínez, un pueblo tabacalero en el occidente de Cuba.

Hijas de un congosero cubano que tocaba para el Buena Vista Social Club y de una cantante francovenezolana, las Ibeyi aseguran que sus padres, la música que hacían y sus creencias religiosas fueron una inspiración para comenzar a hacer música.

"En el caso religioso, nosotras fuimos iniciadas en la religión yoruba desde que estábamos en el vientre de nuestra madre. Entonces está búsqueda de nuestras raíces africanas nos vienen desde antes de nacer", señalan.

Ahora tienen 23 años, una vive en Londres, la otra en París y cuando hablan en las entrevistas, ambas se empeñan en reforzar la imagen que trasmiten con su apariencia: que son mellizas, pero que son diferentes, desde gustos hasta personalidades.

"Nuestra madre decía que si ella iba al parque y nos dejaba, una de nosotras correría hacia la izquierda y la otra hacia la derecha", recuerda Naomi.

Sus criterios también se dividen a la hora de localizar sus orígenes: Naomi asegura que se considera cubana, pero Lisa la corrige y dice que en realidad son más francesas. Luego rectifica que también son cubanas, pero que se siente más cómoda hablando inglés.

Dice que lo mismo pasa en el proceso de componer sus temas.

El resultado son ritmos que fusionan sonidos que recuerdan a Kendrick Lamar con la percusión latina tradicional, que traen el cajón y los tambores batá que toca Naomi.

Las armonías de las hermanas, mientras tanto, recurren a Nina Simone, Ella Fitzgerald y la rica cultura Yoruba importada a Cuba a través de barcos de esclavos procedentes de Nigeria y Benín.

Ibeyi perform at Coachella 2016
Ibeyi perform at Coachella 2016

"Las canciones yoruba son bastante mágicas. No necesitas saber mucho sobre la música Yoruba para sentirla", comenta.

"Teníamos miedo de que la gente sintiera que no era genuino, pero era inevitable para nosotros porque es parte de nuestra cultura. No es comercial, ni underground, es un sonido de Cuba", agrega.

Cuando tocaron en Nigeria, muchas personas no entendían el yoruba en el que entonces cantaron.

El idioma había cambiado mucho, después de varios siglos del fin de la esclavitud y del tráfico de esclavos entre las dos costas del Atlántico.

"Sin embargo, estando allí sentimos una conexión infinita con el pueblo en el que están nuestros orígenes. Nuestra música vino de allí y hay algo que siempre nos seguirá conectando con África. Y eso también es nuestra música, un intento de conectar con lo que somos más allá de los idiomas", asegura Lisa.

Señal T13 En Vivo
Etiquetas de esta nota