Saltar Aviso
SEGUNDA VUELTA
Revisa los gobernadores electos, región por región
Feed BBC

7 expresiones intraducibles de 7 idiomas diferentes que transmiten ideas precisas

7 expresiones intraducibles de 7 idiomas diferentes que transmiten ideas precisas
T13
Compartir
Todas las lenguas poseen giros, expresiones y palabras únicas, difíciles de traducir, que describen de forma precisa situaciones y sentimientos. Aquí te presentamos algunas recogidas en el libro En otras palabras, de Christopher Moore. ¿Las habías escuchado antes?

"Suponemos que las experiencias humanas más comunes son iguales y traducibles entre diferentes culturas", escribe Christopher Moore en su libro "En otras palabras", publicado en 2018.

Pero simplemente no es así. Más bien, explica Moore, algunas expresiones pueden ofrecer significados únicos y propios de una cultura.

En su libro, reúne 93 expresiones de más de 35 lenguas, incluyendo el swahili (hablado en África oriental), maorí (hablado en Nueva Zelanda) y urdu (hablado en Pakistán).

Algunas dan pistas sobre los valores del grupo de idiomas al que pertenecen.

Otras son divertidos juegos de palabras. Cada una captura algo particular con una precisión satisfactoria.

Aquí te presentamos 7 de ellas.


1. Shibui (japonés)

Mujer mayor sonriendo
Mujer mayor sonriendo

"Shibui describe una estética que solo el tiempo puede revelar", dice Moore.

"A medida que nos hacemos mayores y más marcados por la riqueza de la experiencia de la vida, irradiamos una belleza que nace de volvernos completamente nosotros mismos", explica.

Según Moore, el término puede aplicarse "a casi cualquier cosa: una persona, una casa o incluso un pedazo de madera vieja".

2. Gagung (cantonés)

Hombre sentado solo en una banca.
Hombre sentado solo en una banca.

La política de un solo hijo en China ha alterado el equilibrio de género de la población y ha creado un excedente de hombres.

Esto ha sido reconocido con una expresión conmovedora: gagung.

"Este triste término, que significa 'palos desnudos' o 'ramas desnudas', se refiere a los hombres que tienen pocas probabilidades de casarse o tener familias debido al desbalance de géneros", escribe Moore.

3. Froufrou (francés)

Mujer con falda.
Mujer con falda.

"El sonido de un roce, especialmente el de la falda de una mujer, y una de las mejores onomatopeyas que existen", describe Moore.

"Esta bella expresión evoca el mundo de los 'tés de baile', de las veladas íntimas y los lugares privados", explica.

4. Weltschmerz (alemán)

Escultura El pensador, de Auguste Rodin.
Escultura El pensador, de Auguste Rodin.

Esta palabra se compone por "welt", que significa "mundo", y "schmerz", que significa "dolor".

Según Moore, "así como puede doler la cabeza ("kopfschmerzen") o el estómago ("magenschmerzen"), también puede doler el mundo. En su forma más leve, esto es como estar 'cansado del mundo'".

El autor advierte que "en su forma extrema, es un dolor existencial que te deja tambaleándote con una desesperación dañina y que te aplasta la cabeza".

5. Met iemand en de Koffer duiken (holandés)

Pareja de novios.
Pareja de novios.

Cuando dos personas tienen un encuentro sexual en los Países Bajos, "saltan en una maleta juntas", según esta expresión popular.

La frase probablemente implica la idea de "fugarse".

6. Cavoli riscaldati (italiano)

Repollo
Repollo

Literalmente "repollo recalentado", esta frase italiana "describe un intento inútil de revivir una antigua historia de amor", explica Moore.

Proviene del proverbio que dice que 'no son buenos ni el amor resucitado ni el repollo recalentado'".

7. Yolki-palki (ruso)

Mujer sorprendida.
Mujer sorprendida.

"Una expresión rusa peculiar que podría expresar sorpresa, consternación o placer, dependiendo de la situación", detalla Moore.

"La frase se traduce literalmente como 'abetos (un tipo de árbol) y palos', pero puede ser equivalente al "Oh, my God!" en inglés, o "¡Dios mío!" en español", sostiene.

Visiones diferentes

Estas curiosas expresiones revelan diferencias no solo en el lenguaje, sino también en las formas de pensar, sino que son un recordatorio de lo importante que es abrirnos a nuevos conceptos en otros idiomas.

"Las personas distintas a nosotros hablan, escriben y hacen cosas extrañas y misteriosas, pero cuando se explican, a menudo tienen mucho sentido", escribe Simon Winchester en el prólogo del libro de Moore.

"La comprensión de otras lenguas además de la nuestra nos ofrece la oportunidad de comprender mejor a las personas que no son como nosotros", dice.

Señal T13 En Vivo
Etiquetas de esta nota