Columbia es un distrito municipal de EE.UU. donde está ubicada la capital del país, Washington DC, además de un importante río.
Colombia es un país sudamericano famoso por su café.
Y la empresa alemana de indumentaria deportiva Adidas, que hace cinco años viste a la selección colombiana de fútbol, confundió el país con el río.
En los afiches promocionales de la nueva camiseta de la selección para la Copa América Centenario, que se disputa en Estados Unidos, se imprimió el nombre de "Columbia" encima de las fotos de estrellas colombianas como James Rodríguez y Juan Guillermo Cuadrado.
El error provocó airadas protestas en las redes sociales.
Aunque los ciudadanos de Colombia saben que no ha sido la primera vez, ni probablemente la última, comenta el corresponsal de BBC Mundo en Bogotá, Natalio Cosoy.
"El error no es un simple fallo gramatical, es un pifie recurrente, especialmente entre algunos angloparlantes, que exaspera a los colombianos", dice.
Por ejemplo, existe una página de Facebook con más de 27.000 seguidores con la campaña "It's Colombia, Not Columbia", para aclarar la confusión.
Y no sólo los usuarios comunes de redes se exasperaron, sino que el reclamo alcanzó a personalidades del fútbol como el exjugador de la selección Faustino Asprilla.
"¿Qué parte no entienden?, es Colombia, no Columbia", escribió en su cuenta de Instagram junto a uno de los afiches.
Sin embargo, Adidas ya tomó nota del error con una de sus selecciones en el continente.
"Nos hemos disculpado con la Federación Colombiana de Fútbol, hemos hecho retirar todos los afiches que tenían el problema y estamos poniendo unos nuevos", le dijo a BBC Mundo Katja Schreiber, vocera de la empresa alemana.
"Queremos hacer notar que esta equivocación solo se cometió en Estados Unidos", agregó la representante de la marca.
¿Por qué es Colombia y no Columbia?
Ahora, ¿qué hay detrás de la confusión?
En general, los países latinoamericanos que tienen su nombre en español no cambian cuando son traducidos al inglés: Argentina, Ecuador, Perú, Chile, Bolivia, Paraguay, Venezuela y Uruguay se mantienen idénticos, aunque algunos pierden la tilde.
Con Colombia ocurre lo mismo, pero la raíz del nombre puede ser el origen de las confusiones que datan del siglo XIX.
"Columbia y Colombia significan lo mismo: tierra de Colón. Mientras que los otros nombres de los países sudamericanos no se replican en Estados Unidos, el de Colombia sí, por provenir de un personaje histórico", le dijo a BBC Mundo el académico D.W. Cummings.
"Y en inglés utilizamos el nombre latino de Colón: Columbus, con la u, y la mayoría de las personas casi que por defecto lo utiliza así, Columbia, olvidándose que los nombres de países sudamericanos no cambian cuando son traducidos al inglés", añadió.
Pero ha sido un error que ha trascendido los niveles sociales para alcanzar los ejes del gobierno: en el palacio de San Carlos, sede del ministerio de Relaciones Exteriores, conserva una bandera de Colombia con la siguiente inscripción: "Estados Unidos de Columbia". Estados Unidos de Colombia se llamó el país desde 1863 hasta 1886.
La confusión tenía una explicación: había sido un regalo de Estados Unidos.