Sin duda que uno de los animés de deportes más populares en Latinoamérica en las últimas décadas es la historia de Oliver Atom y su amor por el fútbol, popularmente conocido como los Supercampeones.

La mítica serie de Yōichi Takahashi que comenzó como una manga (historieta) en 1981 tiene la particularidad de que este pasado miércoles cumplió exactos 35 años de la emisión de su primer capítulo en televisión mediante el canal 12 de Tv Tokio.

Las aventuras de Tsubasa Ozora (nombre en japonés de Oliver) y sus amigos lo llevaron a ser un reconocido futbolista que triunfó en Brasil, en el Cataluña (símil del Barcelona) y que levantó la Copa Mundial Sub 20 con Japón, siempre acompañado de sus primero rivales y luego compañeros, Benji Price y Steve Hyuga.

No obstante, esta famosa historia fue un éxito mundial pero con distintos nombres según el país en el que se emitía. Por lo mismo, te damos a conocer los tres que fueron los principales.

Captain Tsubasa 

El nombre de Captain Tsubasa es el que le dio Yōichi Takahashi al manga y animé de la historia, por lo que se trata del original.

Este nombre se masificó principalmente en Japón, Asia y los países de habla inglesa, aunque la historia es reconocida en todo el mundo por este nombre.

En la serie en japonés además son otros los nombres de los personajes a los conocidos en Latinoamérica: Por ejemplo, Oliver es Tsubasa Ozora, Benji Price es Genzo Wakabayashi y Steve Hyuga es Kojirō Hyūga, entre otros.

Revisa este video también:

Supercampeones 

Para su adaptación a los países de Latinoamérica el nombre elegido fue Supercampeones y los nombres de los personajes también fueron cambiados a los que todos conocemos.

Actualmente la cadena de televisión por cable Cartoon Network emite un remake de la serie de 53 episodios con las voces originales en latino.

Revisa este video también:

Oliver y Benji

El nombre Oliver y Benji fue el que usó para popularizar la serie en España, donde al igual que en Latinoamérica, se convirtió en todo un éxito.

En cuanto a los nombres de los personajes, son los mismos que se utilizan para la serie en Sudamérica.

Revisa este video también:

¿Y los demás países?

Los nombres ya mencionados fueron también los que se utilizaron para nombrar la serie en el resto del mundo solo que con sus traducciones respectivas.

Por ejemplo, en Italia el animé era conocido como Holly e Benji y en Francia como Olive et Tom, ambas traducciones exactas de Oliver y Benji, con la diferencia de que en Francia sacaron a Benji del título y pusieron a su compañero del Niupi, Tom Mizaki (Misaki Tarō en japonés).

En el caso de Brasil, país en el que se desarrolla parte de la historia de Oliver, el nombre utilizado fue Super Campeões, traducción al portugués de Supercampeones.

Revisa este video también:
Publicidad